Translation of "piu lavorare" in English

Translations:

longer work

How to use "piu lavorare" in sentences:

Non posso piu' lavorare in biblioteca.
I can't work in the library anymore.
Non posso piu' lavorare con te.
I can't work with you anymore.
E furono scelti non perche' erano ebrei, ma perche' non potevano piu' lavorare.
And they were selected not because they were Jews but because they could no longer work.
E perche' non posso piu' lavorare con il mio ex-marito.
And because I can't work with my ex-husband anymore.
Se te ne vai, faro' si che tu non possa mai piu' lavorare in questa citta'.
Get up, Steve. When I was at camp, I never sat around doing nothing.
Non credo di poter piu' lavorare qui.
I don't think I can work here any longer.
Naturalmente se farai davvero le mosse giuste sarai fuori in campagna e non dovrai piu' lavorare.
Of course, if you really make the right moves, you'll be out in the country, and you won't be going to work at all.
Si assicurano che non possa mai piu' lavorare.
They make sure he can never work again.
Ma, sinceramente, non credo di voler piu' lavorare.
But honestly, I don't think I want to work anymore.
Sembra come se tu magari non volessi piu' lavorare con me.
Seems like maybe you don't want to work with me anymore.
Ma poi al ragazzo viene detto che non deve piu' lavorare con lei e, puff, scompare.
But then the guy is told he no longer has to work with this girl, and poof! He just disappears.
Non posso piu' lavorare per te.
I can't work for you anymore.
A meno che non vogliano piu' lavorare per me.
Unless they don't expect to work for me.
Se non riesci a capirlo non ti faro' piu' lavorare in questa casa.
If you cannot remember that, I will take you out of this house.
Ormai mi sembrava... che non potessimo piu' lavorare insieme in maniera costruttiva.
I just didn't feel that we could work together constructively any longer.
Hanno cambiato i turni, quindi non dovro' piu' lavorare di notte.
They changed the schedule around, so I don't gotta work nights no more.
Smettila di comportarti cosi' o nessuno vorra' piu' lavorare con te.
So drop the attitude before nobody wants to work with you anymore.
Non potro' mai piu' lavorare sotto copertura.
I can never go undercover again.
Finalmente e' chiaro perche' Virginia non vuole piu' lavorare di notte.
Now it finally makes sense, why Virginia didn't want to work nights anymore.
Se venisse incriminato, anche se poi fosse scagionato, non potrebbe piu' lavorare come agente dell'FBI.
If he's indicted, even if he's found innocent, he can never serve as an FBI agent again.
E io non voglio piu' lavorare per loro.
And I don't want to work for them anymore.
Che ne dici se... potessi guadagnare gli stessi soldi che guadagni ora, senza dover piu' lavorare?
What if you could make the same money you're making now and never have to work again?
Se continua cosi' nessuno potra' piu' lavorare. Te lo dico io.
If this goes on, more people won't be able to work anymore.
Non posso piu' lavorare in un ospedale.
I can't work, uh, in a hospital any more.
E poi mi sono reso conto che non volevo piu' lavorare per Charlie.
And then I realized I don't want to work for Charlie anymore.
Non credo di voler piu' lavorare per lei.
I don't think I want to work for you any more.
Ci piacerebbe di piu' lavorare con voi.
I mean, we'd much rather that we work with you.
Non voglio piu' lavorare qui, signor Stackhouse.
I don't want to work here anymore, Mr. Stackhouse.
Non voglio piu' lavorare - con te.
I do not want to work with you anymore.
Non dovra' piu' lavorare, se decide di andare in pensione a fine contratto.
You'd never have to work again, if you chose to retire after your term.
Questo posto e' troppo piccolo, non posso piu' lavorare qui.
I mean, this place is too small. I can't work here anymore.
No. Sto facendo tutto questo proprio per non dover piu' lavorare per nessuno.
No, I'm doing this so I don't ever have to work for anyone.
Se si viene a sapere non mi fanno piu' lavorare.
Word gets out, could hurt potential gigs.
Numero uno, tu non devi piu' lavorare con questi tirapiedi.
Number one, you don't have to work with these stooges anymore.
Beh, adesso che hai tutto questo denaro, non devi piu' lavorare qui.
Well, now that you have all this money, You don't need to work here.
Grazie a Dio non devo piu' lavorare con lei.
Thank God I don't have to work with her.
Ho preso una decisione e non voglio piu' lavorare li'.
I made my decision, and I don't work there anymore.
E quindi tu non dovrai piu' lavorare.
You no longer need to work.
Dopo che mi e' stato diagnosticato un cancro ai polmoni, non ho potuto piu' lavorare.
After being diagnosed with lung cancer, I couldn't work anymore.
Quindi non vuoi piu' lavorare alla Pearson-Hardman?
So, you don't want to work at Pearson Hardman anymore?
Ma non vuole piu' lavorare per la Taggart?
But you no longer wish to work for Taggart Transcontinenta?
Che non ci devi piu' lavorare.
He said you're off the business.
Sembra... che vogliono solo abbastanza personale da non dover piu' lavorare piu' di 15 ore a turno.
Turns out, that all they want is enough staff so that nobody ever has to work more than a 15-hour shift again.
Molto presto non dovrai piu' lavorare per quella gente.
Very soon, you're never gonna have to work for any of those people again.
Ecco perche' non poteva piu' lavorare come disinfestatore.
That's why he couldn't work as an exterminator anymore.
Ok, forse lo scopriranno e forse non potremo... piu' lavorare insieme e forse implodera' tutto.
Okay, maybe people find out, and maybe we won't get to work together, and maybe we'll implode.
Un qualche tipo di miracolo e improvvisamente... avessimo il denaro che ci serve... e non dovessi piu' lavorare per Big Doug?
Some kind of miracle and all of a sudden we had all the money we needed, and you didn't have to work for Big Doug?
2.1499719619751s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?